WEBVTT 1 00:01:01.406 --> 00:01:03.616 歡迎來到好莓鎮 2 00:01:03.699 --> 00:01:08.329 這是一個以平易近人的物價 和友善居民而聞名的小鎮 3 00:01:08.413 --> 00:01:12.083 當然,還有費莉絲蒂山 4 00:01:12.166 --> 00:01:16.421 好莓鎮的居民稱它為笑臉山 5 00:01:16.504 --> 00:01:18.923 因為它有兩座山峰 6 00:01:19.006 --> 00:01:21.092 如果你人在好莓鎮 7 00:01:21.175 --> 00:01:25.555 一定會認為費莉絲蒂在對你微笑 8 00:01:25.638 --> 00:01:27.890 當然,還有別的原因 9 00:01:27.974 --> 00:01:30.601 讓費莉絲蒂山獨一無二 10 00:01:30.685 --> 00:01:32.979 有些人說,山上的雪地 11 00:01:33.062 --> 00:01:36.190 有一些魔法的力量 12 00:01:36.983 --> 00:01:42.572 不過你來這裡不是為了 聽一堆關於山和雪的故事吧? 13 00:01:42.655 --> 00:01:46.159 好莓鎮雖然不大 14 00:01:46.242 --> 00:01:49.203 但別以為這裡總是安靜清幽 15 00:03:01.484 --> 00:03:02.652 說“茄子”! 16 00:03:04.529 --> 00:03:05.780 說“茄子”! 17 00:03:07.031 --> 00:03:08.199 說“茄子”! 18 00:03:08.908 --> 00:03:10.076 說“茄子”! 19 00:04:15.766 --> 00:04:16.809 不! 20 00:04:16.892 --> 00:04:20.521 我惹人憐愛,又值錢的寶貝們 21 00:04:20.605 --> 00:04:22.481 是誰做的好事?誰? 22 00:04:24.150 --> 00:04:25.109 湯姆 23 00:04:25.192 --> 00:04:27.320 你這個無可救藥的笨蛋! 24 00:04:27.403 --> 00:04:31.616 瑪帝克毀滅者5000 是今年最熱門的玩具 25 00:04:34.368 --> 00:04:36.037 看看你做的好事 26 00:04:42.835 --> 00:04:43.878 出去! 27 00:04:43.961 --> 00:04:45.129 直到你學會尊重 28 00:04:45.212 --> 00:04:47.798 戴伯維博士商場的 29 00:04:47.882 --> 00:04:50.384 一流技術以及卓越的品質 30 00:04:50.468 --> 00:04:52.762 這裡可是好莓鎮最棒的玩具店! 31 00:05:07.068 --> 00:05:09.070 當然,但請你聽我說 32 00:05:09.153 --> 00:05:13.032 我只是想跟銀行延長還款期限 弗林特先生 33 00:05:13.115 --> 00:05:16.452 今年的聖誕節 我要販售很棒的新玩具 34 00:05:16.535 --> 00:05:17.662 雪男 35 00:05:17.745 --> 00:05:19.622 孩子們一定會喜歡的 36 00:05:19.705 --> 00:05:22.667 事實上,我明天要舉辦盛大的派對 37 00:05:22.750 --> 00:05:24.710 向大家介紹這些可愛的小傢伙 38 00:05:24.794 --> 00:05:25.628 (雪男即將上市!) 39 00:05:25.711 --> 00:05:27.463 我之後就會有錢 40 00:05:27.546 --> 00:05:28.964 還完銀行還會剩一些 41 00:05:30.424 --> 00:05:32.927 謝謝你,先生 42 00:05:33.010 --> 00:05:34.345 感激不盡 43 00:05:34.428 --> 00:05:36.055 我不會讓你失望的 44 00:05:39.266 --> 00:05:40.935 嗨,傑利 45 00:05:41.018 --> 00:05:43.646 我看到戴伯維的貓又闖禍了 46 00:05:46.941 --> 00:05:50.736 真受不了戴伯維 跟那些時髦又花俏的東西 47 00:05:51.529 --> 00:05:54.031 總有一天,我們會讓他知道厲害 48 00:06:11.590 --> 00:06:14.510 也許加太多亮粉了 49 00:06:17.513 --> 00:06:18.431 傑利叔叔 50 00:06:18.514 --> 00:06:20.641 正好可以給你看我的新把戲 51 00:06:21.976 --> 00:06:23.060 看好了 52 00:06:23.144 --> 00:06:26.897 我可以從房間任何地方 把圈圈套到柱子上 53 00:06:26.981 --> 00:06:30.276 真的,從哪裡都可以,像魔術一樣 54 00:06:30.359 --> 00:06:33.029 好啦,也不算真的魔術 55 00:06:33.112 --> 00:06:36.282 其實是電磁作用 56 00:06:36.365 --> 00:06:37.616 我自己做的 57 00:06:41.912 --> 00:06:43.456 看好了,傑利叔叔 58 00:06:56.552 --> 00:06:57.595 就是這樣! 59 00:06:57.678 --> 00:06:59.013 很酷吧? 60 00:07:01.599 --> 00:07:04.685 想看真正厲害的把戲嗎? 61 00:07:07.188 --> 00:07:08.272 我明白 62 00:07:08.355 --> 00:07:11.442 你想等明天,在拉佩吉太太的雪男派對 63 00:07:11.525 --> 00:07:14.236 看我的精彩演出 64 00:07:14.320 --> 00:07:15.946 我不怪你,傑利叔叔 65 00:07:16.030 --> 00:07:18.240 和大家一起看魔術總是更精彩 66 00:07:21.327 --> 00:07:22.244 怎麼了? 67 00:07:22.328 --> 00:07:24.538 你不想看我大顯身手嗎? 68 00:07:25.956 --> 00:07:27.041 好吧,也許燃燒的 69 00:07:27.124 --> 00:07:28.501 空中飛人比較精彩吧 70 00:07:30.836 --> 00:07:32.254 等等,你完全不想 71 00:07:32.338 --> 00:07:34.090 讓我登場嗎? 72 00:07:45.476 --> 00:07:47.061 我說服那隻蛇 73 00:07:47.144 --> 00:07:48.938 把所有老鼠都吐出來了 74 00:07:50.231 --> 00:07:51.148 終於 75 00:07:57.571 --> 00:07:59.406 我跟你說過不要退縮 76 00:08:01.826 --> 00:08:03.327 我那時在變卡牌魔術 77 00:08:04.078 --> 00:08:06.330 現在還是不知道為什麼會那樣 78 00:08:07.081 --> 00:08:09.834 我想你是對的,傑利叔叔 79 00:08:09.917 --> 00:08:12.253 明天是拉佩吉太太的大日子 80 00:08:12.336 --> 00:08:13.587 我不想要搞砸 81 00:08:29.812 --> 00:08:31.605 我知道傑利叔叔是對的 82 00:08:31.689 --> 00:08:33.023 但我只是想幫忙 83 00:08:33.524 --> 00:08:35.442 老天,我真希望自己 84 00:08:35.526 --> 00:08:37.528 不要一直搞砸事情 85 00:08:37.611 --> 00:08:39.864 如果我更擅長魔術就好了 86 00:08:40.906 --> 00:08:43.868 我是說,貨真價實的魔法 87 00:08:43.951 --> 00:08:47.288 像傳聞中笑臉山上面的魔法 88 00:08:56.255 --> 00:08:58.382 那一定能幫助拉佩吉太太 89 00:09:00.926 --> 00:09:02.261 我在開什麼玩笑? 90 00:09:02.344 --> 00:09:04.722 魔法只是騙小孩的東西 91 00:09:04.805 --> 00:09:07.266 我可不會那樣說喔 92 00:09:09.101 --> 00:09:09.935 你好? 93 00:09:10.477 --> 00:09:11.687 有人在嗎? 94 00:09:11.770 --> 00:09:14.315 我不知道,我以為這裡只有我們倆 95 00:09:15.024 --> 00:09:16.859 哈囉?有人嗎? 96 00:09:17.484 --> 00:09:20.237 我警告你,我會雪人功夫 97 00:09:24.825 --> 00:09:26.410 孩子,你沒事吧? 98 00:09:27.077 --> 00:09:29.205 請不要丟下我一個人 99 00:09:29.288 --> 00:09:31.207 我其實不會雪人功夫 100 00:09:33.751 --> 00:09:34.919 別擔心,孩子 101 00:09:35.002 --> 00:09:36.337 我會救你 102 00:09:42.426 --> 00:09:43.427 我做到了 103 00:09:44.428 --> 00:09:45.387 天啊 104 00:09:45.471 --> 00:09:47.765 你是一隻真正的雪鼠嗎? 105 00:09:47.848 --> 00:09:49.558 魔法雪鼠 106 00:09:49.642 --> 00:09:51.727 從笑臉山上的魔法雪地來的? 107 00:09:51.810 --> 00:09:53.896 所以魔法真的存在嗎? 108 00:09:53.979 --> 00:09:55.981 那魔法是怎麼運作的? 109 00:09:56.065 --> 00:09:56.649 雪鼠難道不需要 110 00:09:56.732 --> 00:09:59.568 魔法帽子之類的,才能誕生?還有… 111 00:10:00.819 --> 00:10:02.905 一次一個問題,孩子 112 00:10:02.988 --> 00:10:05.950 我想想…是的、是的、是的 113 00:10:06.033 --> 00:10:06.867 我不知道 114 00:10:06.951 --> 00:10:08.494 不是 115 00:10:09.078 --> 00:10:10.955 我為什麼要戴帽子? 116 00:10:11.038 --> 00:10:13.624 雪鼠最重要的就是保持低溫 117 00:10:13.707 --> 00:10:15.000 哇! 118 00:10:15.084 --> 00:10:17.795 屬於我的魔法雪鼠 119 00:10:17.878 --> 00:10:19.421 才不只這樣呢,孩子 120 00:10:19.505 --> 00:10:21.048 我是你最棒的新朋友 121 00:10:22.091 --> 00:10:24.301 今晚也許是 122 00:10:24.385 --> 00:10:26.095 我的第一個夜晚 123 00:10:26.178 --> 00:10:27.846 既然遇見了你 124 00:10:27.930 --> 00:10:31.016 今晚就是我最美好的一夜 125 00:10:31.100 --> 00:10:33.269 我一定會幫助你 126 00:10:33.352 --> 00:10:34.770 你就像我的兄弟 127 00:10:34.853 --> 00:10:36.647 我們像是果醬和花生醬 128 00:10:36.730 --> 00:10:39.984 喔,我永遠不會讓你失望 129 00:10:40.067 --> 00:10:43.696 從吉薩金字塔到泰姬瑪哈陵 130 00:10:43.779 --> 00:10:46.949 從比薩斜塔到中國長城 131 00:10:47.032 --> 00:10:50.411 你難道不知道嗎? 我們正漂浮在巴拿馬運河上 132 00:10:50.494 --> 00:10:53.747 嘿,夥伴,你是我最好的朋友 133 00:10:54.498 --> 00:10:57.501 嘿,你是我最好的朋友 134 00:11:06.677 --> 00:11:10.139 我始終相信魔法的存在 135 00:11:10.222 --> 00:11:16.228 但不是這樣的魔法 136 00:11:17.229 --> 00:11:18.522 從印度的城市 137 00:11:18.605 --> 00:11:20.399 孟買的街頭 138 00:11:20.482 --> 00:11:23.652 到銀河系的土星環 139 00:11:23.736 --> 00:11:26.196 你難道不知道嗎?在整個宇宙 140 00:11:26.280 --> 00:11:27.614 在任何地方 141 00:11:27.698 --> 00:11:28.532 嘿,夥伴 142 00:11:28.615 --> 00:11:29.658 你是我最好的朋友 143 00:11:29.742 --> 00:11:31.368 從東到西,從北到南 144 00:11:31.452 --> 00:11:33.412 嘿,夥伴,你是我最好的朋友 145 00:11:33.495 --> 00:11:34.413 再一次! 146 00:11:34.496 --> 00:11:41.754 嘿,夥伴,你是我最好的朋友 147 00:11:42.671 --> 00:11:45.341 來吧,我想讓你認識一個人 148 00:11:48.385 --> 00:11:50.012 傑利叔叔! 149 00:11:51.263 --> 00:11:53.390 你看,傑利叔叔,很棒吧? 150 00:12:04.568 --> 00:12:07.112 我應該要覺得被冒犯嗎? 151 00:12:07.196 --> 00:12:08.906 來,你的手給我 152 00:12:08.989 --> 00:12:10.199 沒問題 153 00:12:12.743 --> 00:12:13.911 不! 154 00:12:13.994 --> 00:12:15.829 我是叫你幫忙,傻瓜! 155 00:12:16.580 --> 00:12:18.290 天啊,孩子 156 00:12:18.374 --> 00:12:21.335 我知道雪鼠應該長得圓滾滾 157 00:12:22.836 --> 00:12:25.964 但你就不能幫我多做一些肌肉嗎? 158 00:12:26.048 --> 00:12:27.841 看看我的二頭肌 159 00:12:27.925 --> 00:12:29.218 有什麼用處? 160 00:12:29.301 --> 00:12:30.511 好啦,夥伴 161 00:12:30.594 --> 00:12:32.388 他是鎮上最棒的老鼠 162 00:12:32.471 --> 00:12:33.722 我的傑利叔叔 163 00:12:34.306 --> 00:12:36.683 這個鎮一定比我想像的還小 164 00:12:37.726 --> 00:12:38.477 開玩笑的 165 00:12:38.560 --> 00:12:39.853 你好,傑利叔叔 166 00:12:45.567 --> 00:12:46.610 我現在才想到 167 00:12:46.693 --> 00:12:48.153 你需要一個名字 168 00:12:48.237 --> 00:12:50.239 等一下,孩子 169 00:12:50.322 --> 00:12:52.157 要幫雪鼠取名字不容易 170 00:12:52.241 --> 00:12:55.202 要取個讓人感覺親切、不輕浮的名字 171 00:12:55.661 --> 00:12:57.204 賴瑞怎麼樣? 172 00:12:57.287 --> 00:12:58.580 我喜歡! 173 00:13:01.667 --> 00:13:02.543 哎呀,孩子 174 00:13:02.626 --> 00:13:03.961 你應該正在快速發育期 175 00:13:05.254 --> 00:13:08.632 傑利叔叔說得對,不是我,是你 176 00:13:08.715 --> 00:13:11.260 你正在融化,我們得出去外面! 177 00:13:11.343 --> 00:13:12.553 走吧,賴瑞 178 00:13:14.012 --> 00:13:15.514 -賴瑞 -誰? 179 00:13:15.597 --> 00:13:17.850 喔對,我是賴瑞 180 00:13:17.933 --> 00:13:19.101 走吧 181 00:13:23.147 --> 00:13:25.649 好了,準備完成 182 00:13:26.191 --> 00:13:28.360 -賴瑞? -我在這裡 183 00:13:28.444 --> 00:13:30.487 我在替換一些山雪 184 00:13:31.238 --> 00:13:33.574 介意我換個新造型嗎? 185 00:13:34.408 --> 00:13:38.662 別害怕,我只是肌肉大了一點 186 00:13:39.663 --> 00:13:42.624 87年前,先人… 187 00:13:44.543 --> 00:13:46.211 她來了! 188 00:13:47.004 --> 00:13:48.589 你不能惡搞經典 189 00:13:51.633 --> 00:13:53.135 冰涼暢快 190 00:13:53.218 --> 00:13:54.887 我一定會睡得像嬰兒一樣 191 00:13:55.637 --> 00:13:57.598 因為我的確是嬰兒 192 00:13:57.681 --> 00:14:00.017 我才出生幾小時而已 193 00:14:00.100 --> 00:14:03.187 夥伴,我們還會有很多快樂的時光 194 00:14:03.270 --> 00:14:05.189 晚安,好莓鎮 195 00:14:05.272 --> 00:14:06.482 泰德金吉的天氣預報 196 00:14:06.565 --> 00:14:08.817 別期待今年會有白色聖誕節 197 00:14:08.901 --> 00:14:11.987 有一個不尋常的暖鋒正朝好莓鎮前進 198 00:14:12.070 --> 00:14:13.363 想在聖誕節 199 00:14:13.447 --> 00:14:16.074 看到雪花,會需要一點運氣 200 00:14:18.076 --> 00:14:20.913 不覺得天氣預報來得正是時候嗎? 201 00:14:20.996 --> 00:14:22.581 別擔心,賴瑞 202 00:14:22.664 --> 00:14:26.543 我和傑利叔叔會想辦法 讓你全年保持低溫 203 00:14:26.627 --> 00:14:27.628 對吧? 204 00:14:32.007 --> 00:14:33.550 我不擔心 205 00:14:33.634 --> 00:14:37.304 我可是有魔法的雪鼠,我會沒事的 206 00:14:44.228 --> 00:14:45.312 沒錯,夥伴 207 00:14:45.395 --> 00:14:47.231 我會沒事的 208 00:14:55.197 --> 00:14:57.074 (雪男來了!) 209 00:14:58.534 --> 00:15:00.786 我有很好的預感,傑利 210 00:15:00.869 --> 00:15:02.788 連天氣都在幫我們一把 211 00:15:07.125 --> 00:15:09.211 接下來是活動的亮點 212 00:15:12.506 --> 00:15:14.883 嘿,孩子,想成為夥伴嗎? 213 00:15:14.967 --> 00:15:16.969 嘿,孩子,想成為夥伴嗎? 214 00:15:17.553 --> 00:15:20.806 嘿,孩子,想成為…夥… 215 00:15:22.307 --> 00:15:25.060 哇,這技術還真先進 216 00:15:25.143 --> 00:15:27.354 對了,有妳的電話 217 00:15:27.437 --> 00:15:28.772 從1983年打來的 218 00:15:28.855 --> 00:15:32.609 他們想把電動披薩吉祥物拿回去 219 00:15:35.362 --> 00:15:36.989 你到底想怎樣,戴伯維? 220 00:15:37.072 --> 00:15:38.657 拜託,瑪麗 221 00:15:38.740 --> 00:15:41.994 我羞辱妳的破商店這麼多年了 222 00:15:42.077 --> 00:15:44.204 我們熟到可以直呼名字了吧 223 00:15:44.288 --> 00:15:46.707 隨便你,你到底想… 224 00:15:46.790 --> 00:15:47.958 咦…等等 225 00:15:48.041 --> 00:15:50.294 你的名字是什麼? 226 00:15:50.377 --> 00:15:51.753 博士 227 00:15:51.837 --> 00:15:54.506 你的本名就叫博士? 228 00:15:54.590 --> 00:15:58.093 對,我的父母對我有很高的期待 229 00:15:58.176 --> 00:16:02.139 但是我最終成為 世界第一的玩具發明家 230 00:16:02.222 --> 00:16:04.600 遠遠超乎他們原先的期待 231 00:16:05.601 --> 00:16:10.230 如果他們願意回我電話 我想他們一定會這麼說 232 00:16:10.314 --> 00:16:11.148 擊掌 233 00:16:17.487 --> 00:16:20.824 妳最後一定會付不出貸款 234 00:16:20.908 --> 00:16:21.909 我已經安排好 235 00:16:21.992 --> 00:16:23.952 要跟銀行買下這棟建築 236 00:16:25.495 --> 00:16:27.789 對,我計畫把它變成 237 00:16:27.873 --> 00:16:29.958 人們會更期待看見的東西 238 00:16:30.042 --> 00:16:31.376 例如一面白牆 239 00:16:35.297 --> 00:16:36.840 湯姆,你怎麼了? 240 00:16:36.924 --> 00:16:38.592 去把自己弄乾淨 241 00:16:42.763 --> 00:16:44.598 哈囉,小朋友 242 00:16:44.681 --> 00:16:46.183 妳喜歡雪男嗎? 243 00:16:46.266 --> 00:16:48.352 喜歡,它會說話嗎? 244 00:16:48.435 --> 00:16:49.519 不,親愛的 245 00:16:49.603 --> 00:16:51.730 -它會跳舞嗎? -不會 246 00:16:51.813 --> 00:16:53.649 它有無線網絡嗎? 247 00:16:53.732 --> 00:16:54.608 沒有 248 00:16:54.691 --> 00:16:56.610 那它能做什麼? 249 00:16:57.152 --> 00:16:59.780 雪男可以做任何妳想要它做的事 250 00:16:59.863 --> 00:17:01.949 因為妳有魔法 251 00:17:02.032 --> 00:17:03.408 我有嗎? 252 00:17:03.492 --> 00:17:04.576 當然有 253 00:17:04.660 --> 00:17:06.870 每個人身上都有一些魔法 254 00:17:07.454 --> 00:17:09.122 想像力就是魔法 255 00:17:09.748 --> 00:17:11.124 妳和你的雪男 256 00:17:11.208 --> 00:17:14.419 可以展開各種奇妙的冒險 257 00:17:14.503 --> 00:17:15.837 想像力 258 00:17:15.921 --> 00:17:17.047 妳看不出來嗎? 259 00:17:17.130 --> 00:17:19.800 她要妳靠自己的力量 260 00:17:19.883 --> 00:17:21.218 這就是妳失敗的原因 261 00:17:21.301 --> 00:17:23.053 妳的商業模式 262 00:17:23.136 --> 00:17:26.306 都仰賴弱小孩童的能力 263 00:17:26.390 --> 00:17:29.643 不是妳,我是說其他弱小的孩子 264 00:17:34.439 --> 00:17:37.651 見到你真開心,博士 265 00:17:37.734 --> 00:17:40.362 但是不好意思,我的活動要開始了 266 00:17:41.196 --> 00:17:44.616 我知道妳的活動什麼時候開始 267 00:17:47.119 --> 00:17:50.414 (瑪帝克毀滅者5000) 268 00:17:50.497 --> 00:17:52.040 因為妳知道嗎? 269 00:17:52.124 --> 00:17:55.127 我的活動開始時間跟妳的一樣 270 00:17:55.210 --> 00:17:56.169 好酷 271 00:17:56.253 --> 00:17:58.338 -瑪帝克毀滅者5000? -我可以買一個嗎? 272 00:18:34.332 --> 00:18:35.917 再一個冰塊應該就行了 273 00:18:46.053 --> 00:18:47.637 別忘記還有頭盔 274 00:18:52.017 --> 00:18:54.936 哎呀,泰菲,我不確定 275 00:18:57.522 --> 00:19:00.817 這麼時尚又實用 而且討人喜歡的服裝 276 00:19:00.901 --> 00:19:03.570 你肯定能施展魔法 277 00:19:04.154 --> 00:19:05.989 我真希望可以 278 00:19:06.073 --> 00:19:07.365 這話是什麼意思? 279 00:19:07.449 --> 00:19:09.785 我其實想當魔術師 280 00:19:09.868 --> 00:19:12.120 但我不太擅長魔法 281 00:19:12.746 --> 00:19:14.581 聽著 282 00:19:14.664 --> 00:19:16.541 在你面前講話的雪堆 283 00:19:16.625 --> 00:19:18.085 不就是你賦予生命的嗎? 284 00:19:18.168 --> 00:19:20.921 拜託,我們都知道不是我的功勞 285 00:19:21.004 --> 00:19:23.340 一定是笑臉山的魔法 286 00:19:23.423 --> 00:19:25.050 你說是就是囉 287 00:19:25.133 --> 00:19:27.844 而且我想要表演魔術 288 00:19:27.928 --> 00:19:29.554 其實我之前都準備好 289 00:19:29.638 --> 00:19:32.140 要幫忙拉佩吉太太 在她的派對上表演了 290 00:19:32.224 --> 00:19:34.184 但是傑利叔叔提醒我 291 00:19:34.267 --> 00:19:38.522 我的把戲有時候會把一切…弄壞 292 00:19:39.147 --> 00:19:40.565 那樣的話就糟了 293 00:19:40.649 --> 00:19:43.276 我不想搞砸拉佩吉太太的大日子 294 00:19:43.360 --> 00:19:46.029 我有好消息要告訴你 295 00:19:46.113 --> 00:19:48.907 你不必擔心會毀了她的大日子 296 00:19:48.990 --> 00:19:50.826 因為看來已經被搞砸了 297 00:19:55.455 --> 00:19:57.999 不,都沒有人來 298 00:19:58.083 --> 00:20:01.211 我們得幫助拉佩吉太太 299 00:20:01.294 --> 00:20:02.462 你說得對 300 00:20:02.546 --> 00:20:04.673 我們需要吸引人潮 301 00:20:04.756 --> 00:20:07.008 我知道該怎麼做 302 00:20:07.092 --> 00:20:09.803 你是說…施展我的魔法? 303 00:20:09.886 --> 00:20:12.139 真是個好主意 304 00:20:13.265 --> 00:20:15.016 不,我本來是要說 305 00:20:15.100 --> 00:20:17.769 用粉筆在外牆畫出人潮 306 00:20:19.062 --> 00:20:21.189 讓活動看起來有很多人參加 307 00:20:21.273 --> 00:20:23.942 但是你的點子更棒 308 00:20:24.025 --> 00:20:25.569 我沒信心,賴瑞 309 00:20:25.652 --> 00:20:28.321 來吧,泰菲,你的朋友需要幫忙 310 00:20:28.405 --> 00:20:30.198 不是要你成為雪鼠 311 00:20:30.282 --> 00:20:33.034 但她的派對已經陷入絕境了 312 00:20:33.118 --> 00:20:34.077 你知道嗎? 313 00:20:34.161 --> 00:20:36.288 你說得對,我們去幫忙吧 314 00:20:41.209 --> 00:20:43.670 我只需要一個助手 315 00:20:47.757 --> 00:20:48.675 誰? 316 00:20:48.758 --> 00:20:50.010 你呀,傻瓜 317 00:20:51.636 --> 00:20:52.679 好耶! 318 00:21:47.984 --> 00:21:51.738 好莓鎮的人們,來喔,快來喔 319 00:21:51.821 --> 00:21:55.408 不論老少,身材高矮,成熟的或是… 320 00:21:55.492 --> 00:21:57.452 在那邊挖鼻孔的孩子 321 00:21:58.411 --> 00:21:59.704 過來一起見證 322 00:21:59.788 --> 00:22:02.916 前所未見的神奇魔法吧 323 00:22:02.999 --> 00:22:05.710 偉大的泰菲小子 324 00:22:05.794 --> 00:22:07.671 嘿,你看那邊 325 00:22:25.480 --> 00:22:26.815 怎麼樣啊,孩子們? 326 00:22:26.898 --> 00:22:28.316 試試下一個把戲吧 327 00:22:36.283 --> 00:22:37.867 喂,別搔我癢了 328 00:22:44.624 --> 00:22:48.336 在接下來的把戲,偉大的泰菲小子 329 00:22:48.420 --> 00:22:50.505 會把圈圈套到柱子上 330 00:22:50.588 --> 00:22:52.757 無論我的助手在哪裡 331 00:22:52.841 --> 00:22:56.261 而且我還要矇上眼睛! 332 00:23:11.276 --> 00:23:12.569 你還好嗎,夥伴? 333 00:23:12.652 --> 00:23:14.112 我很好 334 00:23:14.195 --> 00:23:15.697 我一定是太緊張了 335 00:23:15.780 --> 00:23:16.823 別緊張 336 00:23:16.906 --> 00:23:19.993 站在我們講好的地方,其他就交給磁力 337 00:23:27.000 --> 00:23:29.753 我忠實的助手,準備好了嗎? 338 00:23:45.727 --> 00:23:48.813 嘿,孩子,想成為夥伴嗎? 339 00:23:48.897 --> 00:23:50.523 嘿,孩子,想成為夥伴嗎? 340 00:23:59.282 --> 00:24:01.993 我想今天的特別活動就到此為止 341 00:24:02.077 --> 00:24:03.370 但請大家記住 342 00:24:03.453 --> 00:24:05.497 雪男是孩子們最好的朋友 343 00:24:14.881 --> 00:24:18.134 對不起,傑利叔叔 你明明叫我不要這麼做 344 00:24:18.218 --> 00:24:20.470 我只是想幫忙 345 00:24:20.553 --> 00:24:22.639 等一下,傑利叔叔 346 00:24:22.722 --> 00:24:25.016 一切都是我的主意 347 00:24:25.100 --> 00:24:26.684 也許這個主意很愚蠢 348 00:24:26.768 --> 00:24:29.479 但我們是出於好意,不是嗎,泰菲? 349 00:24:31.314 --> 00:24:34.150 你這輩子一定也做過蠢事吧 350 00:24:36.111 --> 00:24:37.737 做蠢事才能讓我們與眾不同 351 00:24:41.408 --> 00:24:43.451 雖然我才來到這裡一天 352 00:24:43.535 --> 00:24:45.620 他們說我做盡了蠢事 353 00:24:45.703 --> 00:24:47.622 我是超級大傻瓜,但我不打算停止 354 00:24:47.705 --> 00:24:53.628 因為做蠢事是最棒的方式 355 00:24:54.087 --> 00:24:55.839 無論你打扮落伍還是時髦 356 00:24:55.922 --> 00:24:57.966 每個人都應該當個傻瓜 357 00:24:58.049 --> 00:25:00.301 因為做蠢事 358 00:25:00.385 --> 00:25:06.307 才能讓我們與眾不同 359 00:25:10.186 --> 00:25:12.063 嘿,你看那邊 360 00:25:12.147 --> 00:25:14.524 -是一隻小雪鼠 -好可愛 361 00:25:19.112 --> 00:25:19.946 那傢伙真酷 362 00:25:21.906 --> 00:25:23.908 我非常喜歡我的魔法 363 00:25:23.992 --> 00:25:25.910 但是結果往往不順利 364 00:25:25.994 --> 00:25:27.871 這很瘋狂,但是我不會停止 365 00:25:27.954 --> 00:25:33.960 因為做蠢事,才能增添戲劇性 366 00:25:34.043 --> 00:25:35.670 無論在地下室還是屋頂 367 00:25:35.753 --> 00:25:37.755 我們一起來做蠢事 368 00:25:37.839 --> 00:25:42.260 因為做蠢事,才能讓我們 369 00:25:42.343 --> 00:25:45.054 與眾不同 370 00:25:45.847 --> 00:25:48.141 傻瓜… 371 00:25:50.477 --> 00:25:52.395 我在鎮上經營玩具店 372 00:25:52.479 --> 00:25:54.230 但是最近生意變差了 373 00:25:54.314 --> 00:25:56.232 為了維持品質,我不在乎成本 374 00:25:56.316 --> 00:26:01.779 客人都心滿意足地離開 375 00:26:01.863 --> 00:26:03.740 這樣的結果不是僥倖 376 00:26:03.823 --> 00:26:05.742 有時候反其道而行是件好事 377 00:26:05.825 --> 00:26:10.205 因為反其道而行能讓我們 378 00:26:10.288 --> 00:26:13.833 與眾不同 379 00:26:15.919 --> 00:26:19.839 那些蠢貨到底在幹什麼? 380 00:26:25.136 --> 00:26:27.222 傻瓜… 381 00:26:30.850 --> 00:26:32.519 我一個人的時候會跳奇怪的舞 382 00:26:32.602 --> 00:26:34.562 我會胡謅外星人語 383 00:26:34.646 --> 00:26:35.688 我會把糖果沾糖吃 384 00:26:35.772 --> 00:26:37.148 我剛剛吃了一個鼻屎 385 00:26:37.232 --> 00:26:39.317 如果你覺得很糟,那就大錯特錯 386 00:26:39.400 --> 00:26:41.486 你要銘記在心,人們都該 387 00:26:41.569 --> 00:26:43.363 永遠追求當一個傻瓜 388 00:26:43.446 --> 00:26:50.328 因為做蠢事,才能讓我們與眾不同 389 00:26:51.162 --> 00:26:54.666 與眾不同 390 00:26:54.749 --> 00:26:56.751 傻瓜… 391 00:26:58.503 --> 00:27:01.005 喔…傻瓜! 392 00:27:06.427 --> 00:27:07.846 沒錯,弗林特先生 393 00:27:07.929 --> 00:27:11.140 如先前承諾的 我會支付這個月的貸款 394 00:27:11.224 --> 00:27:14.519 我甚至能支付一整年的款項 395 00:27:15.562 --> 00:27:16.604 抱歉,你說什麼? 396 00:27:16.688 --> 00:27:18.731 不,你不能現在就跟我收 397 00:27:18.815 --> 00:27:20.692 你辦到了,賴瑞 398 00:27:20.775 --> 00:27:22.861 你拯救了拉佩吉太太的商店 399 00:27:23.611 --> 00:27:25.238 我們一起辦到了,夥伴 400 00:27:26.614 --> 00:27:28.700 不,賴瑞,你在融化 401 00:27:29.450 --> 00:27:31.744 天氣只會越來越熱 402 00:27:31.828 --> 00:27:33.663 來,我再幫你做一套衣服 403 00:27:33.746 --> 00:27:35.331 算了吧,孩子 404 00:27:35.415 --> 00:27:37.917 雖然你設計的服裝很時髦 405 00:27:38.001 --> 00:27:39.919 但雪鼠是不可能生存下去的 406 00:27:41.045 --> 00:27:42.046 我想我只能接受事實 407 00:27:42.130 --> 00:27:43.882 再過幾天 408 00:27:43.965 --> 00:27:45.925 我就會變成一灘水坑 409 00:27:46.342 --> 00:27:47.844 也許我可以成為 410 00:27:47.927 --> 00:27:49.429 有趣的水坑 411 00:27:49.512 --> 00:27:51.598 讓孩子能踏水花玩耍 412 00:27:51.681 --> 00:27:53.099 別說了,賴瑞 413 00:27:53.182 --> 00:27:55.810 我們絕不會讓你發生這種事 對吧,傑瑞叔叔? 414 00:27:57.395 --> 00:27:59.689 我想我們別無選擇 415 00:27:59.772 --> 00:28:01.482 雪會融化 416 00:28:01.566 --> 00:28:02.817 這是自然現象 417 00:28:02.901 --> 00:28:04.611 世界上沒有什麼神奇的地方 418 00:28:04.694 --> 00:28:05.945 可以讓雪鼠 419 00:28:06.029 --> 00:28:08.489 安然度過一年四季 420 00:28:08.990 --> 00:28:10.617 等等,有啊 421 00:28:10.700 --> 00:28:12.452 沒錯,真的有,賴瑞 422 00:28:12.535 --> 00:28:14.245 雪人之國! 423 00:28:14.329 --> 00:28:15.371 你說什麼? 424 00:28:15.455 --> 00:28:16.623 你不知道嗎? 425 00:28:16.706 --> 00:28:18.124 費莉絲蒂山啊 426 00:28:18.207 --> 00:28:20.001 笑臉山的魔法? 427 00:28:20.084 --> 00:28:21.502 傳聞是真的 428 00:28:21.586 --> 00:28:23.129 你就是活生生的證據 429 00:28:23.212 --> 00:28:24.464 既然你存在 430 00:28:24.547 --> 00:28:25.715 那就表示 431 00:28:25.798 --> 00:28:27.008 雪人之國的傳說 432 00:28:27.091 --> 00:28:28.718 也一定是真的! 433 00:28:28.801 --> 00:28:30.303 雪人之國? 434 00:28:30.386 --> 00:28:34.724 雪人之國是在 費莉絲蒂山上的魔法村莊 435 00:28:34.807 --> 00:28:37.435 在笑臉山山谷的中心 436 00:28:37.518 --> 00:28:40.521 聽說那裡的雪地有魔法 437 00:28:40.605 --> 00:28:43.358 我想那就是你誕生的地方 438 00:28:43.441 --> 00:28:46.986 雪男,雪女,雪童! 439 00:28:47.070 --> 00:28:48.988 還有其他的雪人存在? 440 00:28:49.072 --> 00:28:50.490 那當然 441 00:28:50.573 --> 00:28:53.117 我們還在等什麼?這就出發吧! 442 00:28:53.201 --> 00:28:54.619 傑利叔叔,你說呢? 443 00:28:54.702 --> 00:28:55.787 我們可以去嗎? 444 00:28:57.163 --> 00:28:59.165 我知道機會不大 445 00:28:59.248 --> 00:29:01.334 但這是賴瑞唯一的機會 446 00:29:02.752 --> 00:29:04.671 拜託了,傑利叔叔 447 00:29:04.754 --> 00:29:08.591 拜託… 448 00:29:13.680 --> 00:29:14.806 太好了! 449 00:29:14.889 --> 00:29:16.808 我們要去雪人之國! 450 00:29:18.518 --> 00:29:19.894 那是什麼東西? 451 00:29:19.978 --> 00:29:22.480 人工智能?還是奈米機器? 452 00:29:22.563 --> 00:29:24.107 拉佩吉老太太是從哪弄來 453 00:29:24.190 --> 00:29:27.193 這樣先進的玩具技術? 454 00:29:31.948 --> 00:29:32.824 魔法? 455 00:29:32.907 --> 00:29:35.702 別胡扯了,你這個腦袋空空的笨蛋 456 00:29:35.785 --> 00:29:37.286 但我跟你保證 457 00:29:37.370 --> 00:29:39.539 無論那是什麼祕密科技 458 00:29:39.622 --> 00:29:41.290 我們都會查出來 459 00:29:41.374 --> 00:29:44.335 我們一定會查出來 460 00:29:49.340 --> 00:29:50.466 怎樣? 461 00:29:50.550 --> 00:29:52.802 要爬上那座山不容易 462 00:29:52.885 --> 00:29:56.014 至少山上夠冷 我就不用擔心會融化了 463 00:29:56.097 --> 00:29:57.056 的確如此 464 00:29:57.140 --> 00:29:58.599 但更大的問題是 465 00:29:58.683 --> 00:30:01.060 要在你融化之前抵達山上 466 00:30:01.144 --> 00:30:03.813 如果能快速穿越城鎮就好了 467 00:30:04.772 --> 00:30:06.065 拜託你,傑利叔叔 468 00:30:08.693 --> 00:30:10.194 這是唯一的方法 469 00:30:10.278 --> 00:30:12.613 拜託,就當作是為了我? 470 00:30:22.540 --> 00:30:24.459 這是傑利叔叔的寶貝 471 00:30:24.542 --> 00:30:26.753 飆速皇后敞篷車 472 00:30:26.836 --> 00:30:27.670 裝備齊全 473 00:30:27.754 --> 00:30:29.589 四個同步電動馬達 474 00:30:29.672 --> 00:30:31.382 性能優異的車頭燈 475 00:30:31.466 --> 00:30:35.386 3秒內能加速到時速8公里 476 00:30:35.470 --> 00:30:36.679 哇! 477 00:30:39.432 --> 00:30:40.683 別擔心,傑利叔叔 478 00:30:40.767 --> 00:30:42.810 我知道這輛車對你有多重要 479 00:30:42.894 --> 00:30:45.146 我們保證會負責任 480 00:30:45.229 --> 00:30:48.232 隨時留意,小心地對待它 481 00:30:54.238 --> 00:30:55.114 油門催到底! 482 00:31:09.796 --> 00:31:11.964 孩子,想成為夥伴嗎? 483 00:31:16.594 --> 00:31:18.346 幹得好,湯姆 484 00:31:18.429 --> 00:31:21.891 看來我們的朋友去公路旅行了 485 00:31:21.974 --> 00:31:24.435 我們也加入他們吧? 486 00:31:24.519 --> 00:31:26.729 湯姆,上車吧 487 00:31:29.107 --> 00:31:32.318 哇,這台寶貝耗電量很大 488 00:31:39.492 --> 00:31:41.953 嘿,要不要伸展一下雙腿 489 00:31:42.036 --> 00:31:44.288 來丟個飛盤? 490 00:31:46.791 --> 00:31:49.168 但是傑利要我們留在… 491 00:31:49.710 --> 00:31:50.628 賴瑞? 492 00:32:01.889 --> 00:32:02.849 沒錯,夥伴 493 00:32:02.932 --> 00:32:05.893 手腕放鬆,然後甩出去 494 00:32:08.646 --> 00:32:10.189 好,丟過來吧 495 00:32:10.273 --> 00:32:13.234 看看賴瑞專利的飛盤表現如何 496 00:32:13.317 --> 00:32:14.777 我來囉! 497 00:32:15.653 --> 00:32:16.487 就是這樣 498 00:32:17.697 --> 00:32:18.990 飛到那邊了 499 00:32:20.825 --> 00:32:21.701 糟糕! 500 00:32:25.872 --> 00:32:27.248 我死定了 501 00:32:28.749 --> 00:32:30.793 我死定了 502 00:32:30.877 --> 00:32:32.879 放輕鬆,幾乎看不出來 503 00:32:32.962 --> 00:32:34.422 你不懂 504 00:32:34.505 --> 00:32:35.882 傑利叔叔看得出來 505 00:32:35.965 --> 00:32:37.758 他這麼愛這台車 506 00:32:37.842 --> 00:32:39.343 說不定已經感覺到了 507 00:32:42.722 --> 00:32:45.099 別擔心,泰菲,這很容易弄掉 508 00:32:46.517 --> 00:32:47.852 怎麼這樣? 509 00:32:48.811 --> 00:32:50.771 也許我應該用乾淨的紙巾 510 00:32:53.858 --> 00:32:54.775 糟了 511 00:32:54.859 --> 00:32:56.402 什麼東西糟了? 512 00:32:56.485 --> 00:32:57.445 你該不會… 513 00:32:57.528 --> 00:32:59.655 你做了什麼? 514 00:33:00.615 --> 00:33:01.741 好,老實說 515 00:33:01.824 --> 00:33:04.869 我沒有發現這是塑料層板 516 00:33:05.536 --> 00:33:08.039 不過別擔心,我會想辦法的 517 00:33:08.122 --> 00:33:09.373 放輕鬆,夥伴 518 00:33:10.875 --> 00:33:12.126 沒錯,你先躺下吧 519 00:33:12.210 --> 00:33:13.711 賴瑞會想出辦法的 520 00:33:15.296 --> 00:33:18.090 賴瑞,你真是個天才 521 00:33:23.012 --> 00:33:24.472 傑利叔叔,我想說一句 522 00:33:24.555 --> 00:33:26.974 我真心覺得我是在幫你一個忙 523 00:33:27.058 --> 00:33:28.392 聖誕節快到了 524 00:33:28.476 --> 00:33:30.686 還有什麼比這個更有聖誕氣氛? 525 00:33:32.730 --> 00:33:34.232 賴瑞,你還是別再說了吧 526 00:33:49.121 --> 00:33:50.373 他們來過這裡 527 00:33:50.456 --> 00:33:51.540 如果我們一直落後一步 528 00:33:51.624 --> 00:33:53.834 永遠都找不到他們 529 00:33:53.918 --> 00:33:56.879 不如用鳥瞰圖來追蹤他們吧? 530 00:33:58.339 --> 00:33:59.966 湯姆,你下去啦 531 00:34:00.049 --> 00:34:03.135 我是說用 瑪帝克毀滅者5000的追蹤器 532 00:34:08.099 --> 00:34:09.976 飛吧,孩子們 533 00:34:10.059 --> 00:34:11.394 飛啊 534 00:34:14.855 --> 00:34:16.524 老頭,你看什麼看? 535 00:34:21.779 --> 00:34:23.781 找到他們了,走吧,湯姆 536 00:34:32.039 --> 00:34:34.250 想得美,我不會讓你搭便車 537 00:34:34.333 --> 00:34:35.584 你到底要不要上來? 538 00:34:40.381 --> 00:34:41.632 看看我們三個 539 00:34:41.716 --> 00:34:45.219 三個好友一起開車旅行 多麼無憂無慮 540 00:34:45.303 --> 00:34:47.138 你知道我們需要什麼嗎? 541 00:34:47.221 --> 00:34:48.306 音樂! 542 00:34:50.891 --> 00:34:52.393 這是什麼音樂? 543 00:34:52.476 --> 00:34:54.228 不,那是傑瑞的肚子在叫 544 00:34:54.312 --> 00:34:55.563 他一定是餓了 545 00:34:55.646 --> 00:34:57.231 其實我也餓了 546 00:35:00.693 --> 00:35:02.945 看看我們有… 547 00:35:03.029 --> 00:35:04.155 什麼? 548 00:35:04.238 --> 00:35:05.823 我們的食物呢? 549 00:35:05.906 --> 00:35:08.743 冷靜點,我知道食物在哪裡 550 00:35:09.452 --> 00:35:10.911 在我的肚子裡 551 00:35:10.995 --> 00:35:12.997 你通通吃光了? 552 00:35:13.080 --> 00:35:15.124 我沒有吃包裝紙 553 00:35:15.207 --> 00:35:16.625 還是我應該吃掉? 554 00:35:16.709 --> 00:35:19.003 我還不太了解吃東西這回事 555 00:35:19.086 --> 00:35:20.129 賴瑞 556 00:35:20.212 --> 00:35:23.507 抱歉,我只是想盡可能去嘗試 557 00:35:23.591 --> 00:35:25.092 我懷疑雪人之國可以… 558 00:35:25.176 --> 00:35:26.802 不,你不明白 559 00:35:26.886 --> 00:35:28.554 我們不是魔法雪鼠 560 00:35:28.637 --> 00:35:30.973 我們需要食物才能生存 561 00:35:32.433 --> 00:35:34.310 你們需要食物才能生存? 562 00:35:34.393 --> 00:35:36.354 喔不,我到底做了什麼? 563 00:35:36.437 --> 00:35:38.064 我到底做了什麼? 564 00:35:38.147 --> 00:35:41.025 我害死了我最要好的兩個朋友 565 00:35:41.108 --> 00:35:41.984 完蛋了! 566 00:35:42.068 --> 00:35:43.819 怎麼這樣?讓我代替他們死 567 00:35:43.903 --> 00:35:45.446 不…賴瑞 568 00:35:45.529 --> 00:35:47.281 我們不需要馬上吃東西 569 00:35:47.365 --> 00:35:49.116 只是我們遲早要吃 570 00:35:49.200 --> 00:35:51.369 這樣的話,在這裡停車吧,傑利叔叔 571 00:35:51.452 --> 00:35:52.328 我有一個計劃 572 00:35:54.497 --> 00:35:56.665 看吧,我就說我有計劃 573 00:35:56.749 --> 00:35:58.667 誰不喜歡吃到飽? 574 00:36:02.004 --> 00:36:03.839 來吧,各位,我知道這是垃圾堆 575 00:36:03.923 --> 00:36:05.299 但我們不是老鼠嗎? 576 00:36:05.383 --> 00:36:07.510 讓我們回歸鼠類的傳統! 577 00:36:12.681 --> 00:36:14.517 看!我找到一個雞塊 578 00:36:16.727 --> 00:36:18.479 不,我沒有要吃 579 00:36:18.562 --> 00:36:19.980 雞塊是你的 580 00:36:23.275 --> 00:36:24.276 哇! 581 00:36:24.360 --> 00:36:26.320 泰菲,你得試試這個 582 00:36:26.404 --> 00:36:27.822 一定是某種甜點 583 00:36:29.240 --> 00:36:31.575 我想是有人把口香糖吐在 584 00:36:31.659 --> 00:36:33.285 裝蜂蜜芥末的浴缸裡 585 00:36:33.369 --> 00:36:35.079 好噁 586 00:36:38.999 --> 00:36:40.543 天氣越來越熱了 587 00:36:40.626 --> 00:36:42.128 得想個辦法降溫 588 00:36:42.837 --> 00:36:44.004 有了 589 00:36:49.468 --> 00:36:52.096 看看我發現了什麼 590 00:36:52.179 --> 00:36:55.266 看來我們找到了一對老鼠 591 00:36:55.349 --> 00:36:57.435 等等,一對? 592 00:36:57.518 --> 00:36:58.477 等等 593 00:36:59.520 --> 00:37:01.439 一對是幾隻? 594 00:37:01.522 --> 00:37:02.398 兩隻 595 00:37:04.275 --> 00:37:05.443 沒錯 596 00:37:05.526 --> 00:37:07.653 聽著,這裡是我們家 597 00:37:07.736 --> 00:37:08.988 換作是你會怎麼想? 598 00:37:09.071 --> 00:37:12.074 如果你發現你家遭小偷? 599 00:37:13.200 --> 00:37:14.827 我們也不喜歡 600 00:37:14.910 --> 00:37:18.164 閃電,告訴他們偷東西的下場 601 00:37:19.331 --> 00:37:21.542 根據垃圾堆貓國法 602 00:37:21.625 --> 00:37:23.669 第七目,第九節 603 00:37:23.752 --> 00:37:27.715 任何偷竊的老鼠都應該被即刻懲處 604 00:37:27.798 --> 00:37:31.051 根據條例,我在此宣判… 605 00:37:32.052 --> 00:37:33.637 把他吃下去就對了,布奇 606 00:37:34.305 --> 00:37:36.640 喂,放開我的叔叔 607 00:37:39.435 --> 00:37:41.896 那是什麼?我的膝蓋被撞了一下 608 00:37:41.979 --> 00:37:44.315 你們有沒有感覺到一陣微風? 609 00:37:48.903 --> 00:37:50.154 真是舒服 610 00:37:55.117 --> 00:37:56.202 各位 611 00:37:56.285 --> 00:37:58.496 用奶昔泡澡可以打開毛孔 612 00:37:59.580 --> 00:38:01.624 嘿,這些新朋友是誰? 613 00:38:01.707 --> 00:38:03.375 六隻老鼠? 614 00:38:05.878 --> 00:38:06.837 真的嗎? 615 00:38:06.921 --> 00:38:08.672 二之後不是六嗎? 616 00:38:09.590 --> 00:38:10.883 是三隻老鼠? 617 00:38:16.472 --> 00:38:17.473 我是賴瑞 618 00:38:17.556 --> 00:38:18.641 很高興認識你 619 00:38:19.266 --> 00:38:21.977 看看你,布奇,再來一隻老鼠 620 00:38:22.061 --> 00:38:23.896 你的爪子就不夠用了 621 00:38:23.979 --> 00:38:25.815 你朋友講到重點了,布奇 622 00:38:25.898 --> 00:38:27.733 你的平衡感不錯 623 00:38:28.526 --> 00:38:29.610 的確如此 624 00:38:29.693 --> 00:38:32.279 我說真的,你應該是舞者吧? 625 00:38:32.822 --> 00:38:34.949 不,我不算是 626 00:38:35.032 --> 00:38:38.536 我沒有受過正式訓練 627 00:38:38.619 --> 00:38:39.870 這是什麼意思? 628 00:38:39.954 --> 00:38:41.372 經過多年練習 629 00:38:41.455 --> 00:38:44.375 我發展出自己的風格,你懂嗎? 630 00:38:44.458 --> 00:38:47.628 融合雜技、爵士、嘻哈 631 00:38:47.711 --> 00:38:50.548 還有一些切凱蒂學派的芭蕾舞 632 00:38:52.049 --> 00:38:54.343 當然,我打算要去進修 633 00:38:54.426 --> 00:38:56.095 但是我太忙了 634 00:38:56.178 --> 00:38:57.555 人生就是這樣 635 00:38:57.638 --> 00:39:00.182 挑戰總是一個接一個地出現 636 00:39:00.266 --> 00:39:01.183 結果呢? 637 00:39:01.267 --> 00:39:03.018 已經太遲了 638 00:39:03.102 --> 00:39:04.395 我不認為,布奇 639 00:39:04.478 --> 00:39:05.646 永遠不會太遲 640 00:39:05.729 --> 00:39:08.357 對你來說太遲了,雪球! 641 00:39:08.440 --> 00:39:10.359 布奇,快把他們吃掉 642 00:39:12.820 --> 00:39:14.613 對啊,布奇先生 643 00:39:14.697 --> 00:39:16.198 我是說,賴瑞是對的 644 00:39:16.282 --> 00:39:17.825 永遠不會太遲 645 00:39:18.617 --> 00:39:23.122 何時嘗試都不嫌晚 646 00:39:24.331 --> 00:39:28.377 不要害怕失敗 647 00:39:28.919 --> 00:39:31.338 你寧願追逐夢想 648 00:39:31.422 --> 00:39:34.216 還是成天瞎忙? 649 00:39:34.300 --> 00:39:39.972 何不勇敢作夢? 650 00:39:40.055 --> 00:39:43.058 何時改變都不嫌晚 651 00:39:44.059 --> 00:39:47.479 聽取前人睿智的建言 652 00:39:48.188 --> 00:39:52.109 跟隨你的心,別窮追老鼠和小鳥 653 00:39:52.192 --> 00:39:55.404 何不拓展你的視野? 654 00:39:56.405 --> 00:39:58.115 告別垃圾堆 655 00:39:58.198 --> 00:39:59.825 告別酒吧後巷 656 00:39:59.909 --> 00:40:01.952 你將站在百老匯的舞台演出 657 00:40:02.036 --> 00:40:03.913 或和火星人布魯諾一起跳舞 658 00:40:03.996 --> 00:40:07.666 你的舒適圈沒辦法帶你去遠方 659 00:40:07.750 --> 00:40:09.710 何時開始 660 00:40:09.793 --> 00:40:15.507 都不嫌晚 661 00:40:16.300 --> 00:40:18.969 你還沒厭倦說“還沒”嗎? 662 00:40:19.595 --> 00:40:23.015 為什麼要活在失望與遺憾之中? 663 00:40:23.682 --> 00:40:27.561 如果你想跳舞,別交給運氣作主 664 00:40:27.645 --> 00:40:32.066 珍惜你的才華,不要忘記 665 00:40:32.149 --> 00:40:35.444 只有你自己能做決定 666 00:40:36.528 --> 00:40:39.573 只有你能聽見自己真實的心聲 667 00:40:39.657 --> 00:40:41.992 你可以繼續打架胡鬧 668 00:40:42.076 --> 00:40:44.078 或是追尋你的幸福 669 00:40:44.161 --> 00:40:47.539 得到喜悅 670 00:40:47.623 --> 00:40:49.959 腐敗的鮪魚再也無法滿足你 671 00:40:50.042 --> 00:40:51.752 逞兇鬥狠也無法滿足你 672 00:40:51.835 --> 00:40:54.046 你將看見夢想一一被實現 673 00:40:54.129 --> 00:40:56.131 你的名字在霓虹燈下 674 00:40:56.215 --> 00:40:57.925 別再告訴自己 675 00:40:58.008 --> 00:41:00.135 反正人生還長 676 00:41:00.219 --> 00:41:02.054 永遠都不嫌晚 677 00:41:02.137 --> 00:41:07.601 去嘗試吧 678 00:41:08.143 --> 00:41:10.104 告別垃圾推 679 00:41:10.187 --> 00:41:11.855 告別酒吧後巷 680 00:41:11.939 --> 00:41:14.149 我將在百老匯的舞台上演出 681 00:41:14.233 --> 00:41:16.110 或和火星人布魯諾一起跳舞 682 00:41:16.193 --> 00:41:17.861 我將看見夢想一一被實現 683 00:41:17.945 --> 00:41:19.989 我的名字在霓虹燈下 684 00:41:20.072 --> 00:41:21.782 別再告訴自己 685 00:41:21.865 --> 00:41:24.201 反正人生還長 686 00:41:24.284 --> 00:41:26.787 何時嘗試都不嫌晚 687 00:41:26.870 --> 00:41:28.163 永遠都不嫌晚 688 00:41:28.247 --> 00:41:29.790 永遠都不嫌晚 689 00:41:29.873 --> 00:41:32.042 去嘗試吧 690 00:41:32.126 --> 00:41:34.962 何時嘗試都不嫌晚 691 00:41:35.045 --> 00:41:36.130 永遠都不嫌晚 692 00:41:36.213 --> 00:41:40.175 何時嘗試都不嫌晚 693 00:41:41.844 --> 00:41:43.053 再見了,各位! 694 00:41:43.137 --> 00:41:44.013 很高興認識你們 695 00:41:44.096 --> 00:41:45.431 再見了,夥伴們! 696 00:41:45.514 --> 00:41:48.517 歡迎隨時回來 697 00:41:48.600 --> 00:41:49.768 旅途愉快 698 00:41:51.103 --> 00:41:53.063 你還好嗎,布奇? 699 00:41:53.147 --> 00:41:55.566 他們是我見過最酷的老鼠 700 00:41:55.649 --> 00:41:57.609 但我今天本來很期待 701 00:41:57.693 --> 00:41:59.695 能跟誰打上一架 702 00:42:00.362 --> 00:42:01.613 振作起來,布奇 703 00:42:01.697 --> 00:42:03.240 今天時間還長呢 704 00:42:03.323 --> 00:42:05.492 記住,永遠都不嫌晚 705 00:42:09.371 --> 00:42:11.707 我有一架無人機在這裡發現了老鼠 706 00:42:11.790 --> 00:42:12.791 去四周看看 707 00:42:27.306 --> 00:42:28.223 怎麼了? 708 00:42:28.307 --> 00:42:30.809 不好了,他正在融化 709 00:42:30.893 --> 00:42:33.562 我們離費莉絲蒂山還很遠 710 00:42:33.645 --> 00:42:35.522 我們不可能在他融化之前抵達 711 00:42:35.606 --> 00:42:37.024 我們該怎麼辦? 712 00:42:48.494 --> 00:42:50.245 他們一定在這裡 713 00:42:52.039 --> 00:42:53.707 湯姆,去那裡看看 714 00:43:01.507 --> 00:43:03.717 看吧,就跟你說不要放棄希望 715 00:43:03.801 --> 00:43:06.512 這叫做正向思考的力量 716 00:43:07.888 --> 00:43:10.390 何時嘗試都不嫌晚 717 00:43:13.602 --> 00:43:15.395 找到他們了 718 00:43:15.479 --> 00:43:17.523 湯姆,遊戲時間結束了 719 00:43:17.606 --> 00:43:18.524 我們該走了 720 00:43:23.278 --> 00:43:25.364 我懂了,我們可以搭那台冷凍貨車 721 00:43:25.447 --> 00:43:26.949 讓它帶我們穿越城鎮 722 00:43:27.032 --> 00:43:28.700 好主意,傑利叔叔 723 00:43:28.784 --> 00:43:31.954 不僅能讓賴瑞保持低溫 還能以兩倍的速度上山 724 00:43:37.334 --> 00:43:38.168 傑利叔叔 725 00:43:38.252 --> 00:43:39.461 是戴伯維! 726 00:43:39.545 --> 00:43:41.171 誰?想起來了 727 00:43:41.255 --> 00:43:43.340 在對街的怪人 728 00:43:43.423 --> 00:43:45.384 嗨,鄰居怪人 729 00:43:46.927 --> 00:43:49.429 我們找到他了 730 00:43:49.513 --> 00:43:51.557 準備粘液陷阱 731 00:43:58.397 --> 00:43:59.398 傑利叔叔 732 00:43:59.481 --> 00:44:02.067 我們最好現在就搭上冷凍貨車! 733 00:44:11.410 --> 00:44:14.663 小老鼠想玩飛車追逐啊? 734 00:44:14.746 --> 00:44:16.248 湯姆,出動車隊 735 00:44:29.386 --> 00:44:31.096 傑利叔叔? 736 00:44:31.180 --> 00:44:32.556 你在做什麼? 737 00:44:42.274 --> 00:44:44.067 太厲害了! 738 00:44:44.151 --> 00:44:45.986 不,他掉頭了 739 00:44:46.069 --> 00:44:47.196 正朝我們的方向過來 740 00:44:51.450 --> 00:44:53.827 喂,看路啊,你這隻笨貓! 741 00:44:53.911 --> 00:44:56.788 傑利叔叔,我們錯過冷凍貨車了 742 00:45:01.543 --> 00:45:03.420 我們做不到的 743 00:45:15.474 --> 00:45:16.600 海綿飛鏢 744 00:45:17.017 --> 00:45:18.143 海綿飛鏢? 745 00:45:18.227 --> 00:45:19.102 有什麼好怕… 746 00:45:21.355 --> 00:45:22.397 有留下痕跡嗎? 747 00:45:23.482 --> 00:45:24.858 不,你沒事 748 00:45:39.289 --> 00:45:40.666 他瘋了 749 00:45:41.541 --> 00:45:43.919 傑利叔叔,我們得繞回去 那台冷凍貨車 750 00:45:44.002 --> 00:45:45.128 但是該走哪條路? 751 00:45:47.297 --> 00:45:48.632 這裡轉彎 752 00:45:50.676 --> 00:45:52.052 傑利叔叔,你看 753 00:45:57.140 --> 00:45:58.517 傑利叔叔,不要啊 754 00:46:31.383 --> 00:46:32.217 你好呀 755 00:46:34.886 --> 00:46:36.805 太厲害了! 756 00:46:37.389 --> 00:46:39.099 傑利叔叔,你真是厲害 757 00:46:39.182 --> 00:46:40.726 那些混蛋一副 758 00:46:40.809 --> 00:46:41.601 “我們會抓到你”的樣子 759 00:46:41.685 --> 00:46:44.521 但你甩都不甩他們,帥氣離開 760 00:46:44.604 --> 00:46:45.897 看招! 761 00:46:49.359 --> 00:46:50.235 再來一次! 762 00:46:50.819 --> 00:46:53.864 沒錯,他是最酷的叔叔 763 00:47:02.914 --> 00:47:04.750 今天不給你飼料吃了 764 00:47:15.427 --> 00:47:16.428 是雪! 765 00:47:16.511 --> 00:47:18.263 美麗的雪 766 00:47:19.389 --> 00:47:20.223 好開心 767 00:47:23.852 --> 00:47:26.146 哇,傑利叔叔,你看 768 00:47:26.229 --> 00:47:28.440 貨車把我們載到半山腰 769 00:47:28.523 --> 00:47:30.233 我們很快就能到笑臉山 770 00:47:30.317 --> 00:47:32.319 山頂上的雪人之國 771 00:47:32.903 --> 00:47:33.653 當然 772 00:47:33.737 --> 00:47:37.032 那表示我們很快就要跟賴瑞道別了 773 00:47:37.824 --> 00:47:38.658 賴瑞? 774 00:47:39.618 --> 00:47:41.244 你們看 775 00:47:41.328 --> 00:47:42.204 (馬帝的超級冬季公園 馴鹿、聖誕老人) 776 00:47:42.287 --> 00:47:45.582 馬帝的超級冬季公園? 777 00:47:45.665 --> 00:47:46.792 酷斃了 778 00:47:46.875 --> 00:47:49.294 可以見到聖誕老人跟餵馴鹿? 779 00:47:49.961 --> 00:47:51.588 我愛馴鹿! 780 00:47:51.671 --> 00:47:53.882 距離這裡只有1.6公里 781 00:48:01.264 --> 00:48:03.975 我想要一個瑪帝克毀滅者5000 782 00:48:04.059 --> 00:48:06.770 一組哺奇啾卡牌 783 00:48:06.853 --> 00:48:09.272 -一個新娃娃… -妳是在耍我嗎? 784 00:48:11.900 --> 00:48:12.901 不能退錢 785 00:48:14.069 --> 00:48:14.903 馴鹿? 786 00:48:14.986 --> 00:48:16.905 他們不是馴鹿 787 00:48:16.988 --> 00:48:19.950 只是戴著鹿角,假扮馴鹿的騾 788 00:48:20.033 --> 00:48:23.412 真的有呆子會相信 789 00:48:23.495 --> 00:48:25.831 他們是馴鹿嗎? 790 00:48:25.914 --> 00:48:27.666 哇,是馴鹿! 791 00:48:27.749 --> 00:48:29.292 這個地方真棒 792 00:48:29.376 --> 00:48:32.129 跟我想像的一樣壯觀 793 00:48:33.296 --> 00:48:34.631 嘿,老兄 794 00:48:34.715 --> 00:48:37.843 幫個忙,把那袋乾糧拿過來 795 00:48:39.761 --> 00:48:41.263 沒問題 796 00:48:46.476 --> 00:48:49.187 謝謝,有時候我們只能期待 797 00:48:49.271 --> 00:48:50.522 還有飼料可以吃 798 00:48:50.605 --> 00:48:51.773 你懂我的意思嗎? 799 00:48:51.857 --> 00:48:52.691 完全懂 800 00:48:52.774 --> 00:48:55.193 當馴鹿的感覺怎麼樣? 801 00:48:57.988 --> 00:48:59.364 你沒有聽說… 802 00:49:00.365 --> 00:49:02.117 你們在平安夜的暴風雪 803 00:49:02.200 --> 00:49:05.162 會用發光的藍鼻子 引導聖誕老人,對吧? 804 00:49:06.788 --> 00:49:07.622 對吧? 805 00:49:09.082 --> 00:49:10.417 那還用說 806 00:49:10.876 --> 00:49:11.960 我就知道! 807 00:49:12.043 --> 00:49:12.961 我叫賴瑞 808 00:49:13.044 --> 00:49:16.006 他們是我的好朋友,泰菲和傑利叔叔 809 00:49:16.548 --> 00:49:20.427 弗洛伊德,藍鼻子騾… 810 00:49:20.510 --> 00:49:21.553 藍鼻子馴鹿 811 00:49:22.512 --> 00:49:25.390 他們是我的…同事 812 00:49:29.227 --> 00:49:31.730 我和夥伴們正要前往笑臉山 813 00:49:31.813 --> 00:49:33.148 山頂上的雪人之國 814 00:49:35.275 --> 00:49:36.735 知道他們的目的地了 815 00:49:36.818 --> 00:49:40.280 雪人之國一定是什麼暗號 816 00:49:40.363 --> 00:49:42.574 代表祕密玩具實驗室 817 00:49:42.657 --> 00:49:43.658 出發吧 818 00:49:48.205 --> 00:49:50.207 好,我再說一個笑話 819 00:49:50.832 --> 00:49:53.126 馴鹿和騎士的差別是什麼? 820 00:49:54.753 --> 00:49:56.713 一個會屠龍 821 00:49:56.797 --> 00:49:58.924 另一個會拉雪橇 822 00:50:00.509 --> 00:50:02.260 好好笑,這是真的 823 00:50:08.934 --> 00:50:10.519 是戴伯維! 824 00:50:11.186 --> 00:50:12.729 賴瑞,我們得走了! 825 00:50:12.813 --> 00:50:14.898 為什麼?我們才剛到這裡 826 00:50:17.234 --> 00:50:18.360 又是他們? 827 00:50:18.443 --> 00:50:19.861 走吧,賴瑞 828 00:50:19.945 --> 00:50:21.905 等等,夥伴 829 00:50:21.988 --> 00:50:23.990 我不確定那個怪人想要幹嘛 830 00:50:24.074 --> 00:50:26.034 但我知道他跟他那隻貓 831 00:50:26.117 --> 00:50:28.787 差點就傷害了我最好的朋友 832 00:50:28.870 --> 00:50:30.205 你想說什麼? 833 00:50:30.288 --> 00:50:31.873 我這次不打算逃跑 834 00:50:37.087 --> 00:50:38.839 我們要讓那兩個小丑知道 835 00:50:38.922 --> 00:50:40.841 他們惹錯人了 836 00:50:40.924 --> 00:50:42.133 該怎麼做? 837 00:50:42.217 --> 00:50:43.301 等我下指令 838 00:50:43.385 --> 00:50:44.261 你們就打開柵欄 839 00:50:57.190 --> 00:50:58.483 這什麼鬼地方 840 00:50:58.567 --> 00:51:00.569 什麼樣的呆子會喜歡… 841 00:51:02.696 --> 00:51:03.738 湯姆! 842 00:51:05.073 --> 00:51:06.783 做得可真好,湯姆 843 00:51:06.867 --> 00:51:09.119 因為你跑去要餅乾 844 00:51:09.202 --> 00:51:10.579 害我們跟丟了目標 845 00:51:12.706 --> 00:51:14.624 來追我們啊 846 00:51:25.010 --> 00:51:26.636 泰菲,傑利,就是現在! 847 00:51:52.370 --> 00:51:53.830 小心,傑利叔… 848 00:52:00.712 --> 00:52:02.172 傑利叔叔 849 00:52:02.255 --> 00:52:04.799 你有看到戴伯維的表情嗎? 850 00:52:05.425 --> 00:52:06.301 有嗎? 851 00:52:11.139 --> 00:52:12.515 糟了 852 00:52:20.982 --> 00:52:22.150 等等,傑利,不… 853 00:52:31.451 --> 00:52:32.327 傑利? 854 00:52:32.410 --> 00:52:33.662 撐著,我來幫你 855 00:52:46.633 --> 00:52:48.718 謝天謝地,你沒事 856 00:52:55.850 --> 00:52:58.395 傑利叔叔,我承認這個計劃不完美 857 00:52:58.478 --> 00:53:00.313 但情況有可能變得更糟… 858 00:53:05.944 --> 00:53:08.905 傑利叔叔,都是我的錯 859 00:53:08.989 --> 00:53:11.199 我不應該把你們拖下水的 860 00:53:11.866 --> 00:53:14.285 我只是想讓你和泰菲看看… 861 00:53:16.162 --> 00:53:17.539 泰菲呢? 862 00:53:30.176 --> 00:53:33.013 賴瑞,你做了什麼好事? 863 00:53:39.436 --> 00:53:40.687 傑利叔叔? 864 00:53:43.815 --> 00:53:46.401 他們不是真的馴鹿吧? 865 00:53:49.446 --> 00:53:52.741 老天,賴瑞,你的點子真棒 866 00:53:54.200 --> 00:53:55.035 賴瑞? 867 00:53:56.870 --> 00:53:57.954 賴瑞呢? 868 00:53:58.038 --> 00:53:59.748 賴瑞!他去哪裡了? 869 00:54:03.168 --> 00:54:06.421 那隻玩具老鼠 跟他討人厭的老鼠朋友 870 00:54:06.504 --> 00:54:08.256 會後悔他們今天惹到我 871 00:54:08.339 --> 00:54:11.342 石油大亨律師博士戴伯維 872 00:54:11.426 --> 00:54:14.679 祕密科技已經不重要了 873 00:54:14.763 --> 00:54:16.681 我要復仇 874 00:54:16.765 --> 00:54:18.349 雙倍奉還 875 00:54:20.518 --> 00:54:21.436 湯姆! 876 00:54:21.519 --> 00:54:23.521 謝天謝地,你沒事 877 00:54:23.605 --> 00:54:25.648 我好擔心你 878 00:54:25.732 --> 00:54:28.026 等等,你該不會以為我拋棄你了吧? 879 00:54:30.278 --> 00:54:31.529 不… 880 00:54:31.613 --> 00:54:34.949 我其實正在等警察來 881 00:54:35.033 --> 00:54:37.243 對,我跟警察通報你失蹤了 882 00:54:37.327 --> 00:54:39.037 喂,警察先生? 883 00:54:39.120 --> 00:54:40.497 是,我還在這裡 884 00:54:40.580 --> 00:54:43.333 你知道嗎?發生了聖誕奇蹟 885 00:54:43.416 --> 00:54:47.212 我可愛的寶貝湯姆安然無恙 886 00:54:49.547 --> 00:54:51.633 你沒在生我的氣了吧? 887 00:54:53.259 --> 00:54:54.761 很好,來吧,我需要你 888 00:54:54.844 --> 00:54:55.762 我們回鎮上 889 00:54:55.845 --> 00:54:58.848 為我們的朋友準備一點驚喜 890 00:54:59.307 --> 00:55:01.351 賴瑞? 891 00:55:03.186 --> 00:55:05.730 我們不確定他是不是走這邊 傑利叔叔 892 00:55:05.814 --> 00:55:07.857 他可能在這座山上的任何地方 893 00:55:10.568 --> 00:55:12.112 到底會在哪呢? 894 00:55:14.948 --> 00:55:17.659 我是最糟糕的魔法雪鼠 895 00:55:17.742 --> 00:55:20.245 我甚至不知道雪人之國是不是真的 896 00:55:20.328 --> 00:55:22.122 但我其實不在乎 897 00:55:22.205 --> 00:55:24.249 我和朋友們玩得很開心 898 00:55:24.332 --> 00:55:26.584 但我卻對他們做出這樣的事 899 00:55:26.668 --> 00:55:28.378 他們也許恨透我了 900 00:55:28.461 --> 00:55:30.004 我不怪他們 901 00:55:31.631 --> 00:55:32.674 冷靜,賴瑞 902 00:55:32.757 --> 00:55:34.884 你對自己太嚴苛了 903 00:55:34.968 --> 00:55:36.302 你不過是犯了一個錯誤 904 00:55:37.387 --> 00:55:39.139 我犯了很多錯誤 905 00:55:39.222 --> 00:55:40.515 我知道你很難相信 906 00:55:40.598 --> 00:55:42.016 因為你可能會以為 907 00:55:42.100 --> 00:55:44.102 我是一隻可愛又充滿魅力 908 00:55:44.185 --> 00:55:46.980 富有同情心的雪鼠,而且聰明機智 909 00:55:47.063 --> 00:55:48.606 還有一顆寬大的心 910 00:55:48.690 --> 00:55:49.983 外表粗獷的壞男孩 911 00:55:50.066 --> 00:55:52.193 內心其實纖細柔軟 912 00:55:52.277 --> 00:55:54.195 大家都會犯錯,賴瑞 913 00:55:54.279 --> 00:55:58.491 不要再想傑瑞和泰菲了,好嗎? 914 00:55:58.575 --> 00:55:59.576 好吧 915 00:55:59.659 --> 00:56:02.287 但是我光聽到他們的名字就心痛 916 00:56:02.370 --> 00:56:03.288 傑利和泰菲? 917 00:56:03.913 --> 00:56:05.623 你幹嘛要在別人的傷口上灑鹽? 918 00:56:06.207 --> 00:56:08.751 不,我是說傑瑞和泰菲 919 00:56:08.835 --> 00:56:10.545 你的夥伴不就在那裡嗎? 920 00:56:13.298 --> 00:56:15.008 看不太清楚 921 00:56:15.717 --> 00:56:16.593 是他們! 922 00:56:16.676 --> 00:56:18.386 他們一定是在找我 923 00:56:18.845 --> 00:56:20.013 無論他們在做什麼 924 00:56:20.096 --> 00:56:22.223 他們正走向危險的地帶 925 00:56:22.307 --> 00:56:25.768 那條路下去就是郊狼泉 926 00:56:25.852 --> 00:56:30.023 猜猜他們會在下面碰到哪兩樣東西? 927 00:56:31.024 --> 00:56:33.776 生化魔獸跟蛇人 928 00:56:33.860 --> 00:56:35.153 什麼?不 929 00:56:35.236 --> 00:56:36.154 我為什麼要… 930 00:56:36.821 --> 00:56:38.615 仔細聽這個名字,賴瑞 931 00:56:38.698 --> 00:56:41.910 郊狼泉 932 00:56:41.993 --> 00:56:43.411 泉? 933 00:56:44.454 --> 00:56:47.957 是不是指舒適怡人的溫泉勝地? 934 00:56:54.339 --> 00:56:57.342 賴瑞不可能靠近這些溫泉 935 00:56:57.967 --> 00:56:58.968 我們掉頭吧 936 00:57:01.930 --> 00:57:02.764 不好了 937 00:57:04.224 --> 00:57:05.099 傑利叔叔 938 00:57:05.183 --> 00:57:06.684 抱歉把你拖下水 939 00:57:06.768 --> 00:57:08.686 我對很多事情都感到抱歉 940 00:57:08.770 --> 00:57:10.897 變魔術的時候砸壞你的東西 941 00:57:10.980 --> 00:57:12.273 從不打掃我的房間 942 00:57:12.357 --> 00:57:14.067 還有編造獅子的故事 943 00:57:14.150 --> 00:57:16.402 說他逃離馬戲團,吃掉一整顆 944 00:57:16.486 --> 00:57:19.030 你昂貴的馬背起司 945 00:57:20.156 --> 00:57:21.157 其實是我吃的 946 00:57:26.913 --> 00:57:28.039 賴瑞 947 00:57:29.624 --> 00:57:30.541 別擔心,夥伴們 948 00:57:30.625 --> 00:57:31.793 我來救你們了 949 00:57:31.876 --> 00:57:33.836 尖嘴狼,看這邊 950 00:58:00.488 --> 00:58:03.908 我現在知道為什麼 這裡叫做郊狼泉了 951 00:58:07.370 --> 00:58:08.579 狼兒乖乖 952 00:58:08.663 --> 00:58:10.206 小子,你想要這顆球嗎? 953 00:58:12.834 --> 00:58:14.002 想要嗎? 954 00:58:14.085 --> 00:58:15.628 那就去撿吧 955 00:58:19.382 --> 00:58:20.925 賴瑞,你辦到了 956 00:58:21.009 --> 00:58:22.844 輕輕鬆鬆 957 00:58:22.927 --> 00:58:26.264 但我短時間內,應該沒辦法再做一次 958 00:58:26.347 --> 00:58:29.809 對不起,我把事情搞砸了 959 00:58:29.892 --> 00:58:34.022 賴瑞,你冒著生命危險 來溫泉地救我們 960 00:58:34.105 --> 00:58:36.733 你真的是我最好的朋友 961 00:58:36.816 --> 00:58:38.026 我當然是 962 00:58:40.778 --> 00:58:43.197 要不要晚點再繼續說我的優點 963 00:58:43.281 --> 00:58:46.326 我們先離開滾燙的溫泉吧? 964 00:58:46.409 --> 00:58:47.785 好 965 00:58:47.869 --> 00:58:49.120 來吧 966 00:58:49.203 --> 00:58:51.497 弗洛伊德說,他會帶我們上去笑臉山 967 00:58:51.581 --> 00:58:52.707 沒錯 968 00:58:52.790 --> 00:58:53.958 上來吧 969 00:58:54.042 --> 00:58:56.836 馴鹿快車要離開車站了 970 00:58:57.629 --> 00:59:00.173 雪人之國,我們來囉! 971 01:00:01.776 --> 01:00:04.195 看來我應該只能送你們到這裡了 972 01:00:04.278 --> 01:00:08.533 你們年輕氣盛 應該能自己走完剩下的路 973 01:00:09.117 --> 01:00:10.284 謝謝你,好兄弟 974 01:00:14.622 --> 01:00:16.082 我不放心你一個人回家 975 01:00:16.165 --> 01:00:18.209 但既然你是聖誕老人的馴鹿 976 01:00:18.292 --> 01:00:20.086 應該可以自己飛下去 977 01:00:20.169 --> 01:00:21.671 賴瑞,你認真的嗎? 978 01:00:21.754 --> 01:00:23.506 你還是相信… 979 01:00:23.965 --> 01:00:26.509 那我早就可以帶你們飛… 980 01:00:28.886 --> 01:00:30.471 不,你說得對 981 01:00:30.555 --> 01:00:32.724 我之後會用飛的 982 01:00:32.807 --> 01:00:34.726 但我要先做有氧運動 983 01:00:37.228 --> 01:00:39.313 我們快到了,來吧 984 01:00:42.108 --> 01:00:43.568 抱歉,傑利叔叔 985 01:00:43.651 --> 01:00:46.612 如果雪人之國真的存在 986 01:00:46.696 --> 01:00:50.575 我害怕要和賴瑞道別 987 01:00:52.493 --> 01:00:55.455 我知道,這樣做對他才好 988 01:00:55.538 --> 01:00:58.166 你說得沒錯 我們永遠都會陪在彼此身邊 989 01:00:58.249 --> 01:00:59.625 你們過來看 990 01:00:59.709 --> 01:01:01.627 怎麼了?你找到了嗎? 991 01:01:01.711 --> 01:01:02.920 是雪人之國嗎? 992 01:01:03.629 --> 01:01:05.256 你自己看吧,夥伴 993 01:01:06.841 --> 01:01:08.760 是真的 994 01:01:08.843 --> 01:01:11.471 太神奇了 995 01:01:11.554 --> 01:01:12.805 哇 996 01:01:12.889 --> 01:01:15.683 雖然這不是馬帝的超級冬季公園 997 01:01:15.767 --> 01:01:17.435 但真是太神奇了 998 01:01:17.518 --> 01:01:19.395 我們還在等什麼? 999 01:01:27.153 --> 01:01:29.739 賴瑞,怎麼了?我們都到了 1000 01:01:29.822 --> 01:01:33.075 我知道,但如果他們 不喜歡我怎麼辦? 1001 01:01:33.159 --> 01:01:34.202 你在開玩笑嗎? 1002 01:01:34.285 --> 01:01:35.703 他們怎麼可能不喜歡你? 1003 01:01:39.624 --> 01:01:41.959 不,我是說 他們會不會不喜歡我 1004 01:01:42.043 --> 01:01:43.878 因為他們愛我? 1005 01:01:43.961 --> 01:01:46.005 你們就承認吧,我滿可愛的 1006 01:01:46.088 --> 01:01:48.716 如果他們愛我,我也會愛他們 1007 01:01:48.800 --> 01:01:50.259 我會想留在這裡 1008 01:01:50.343 --> 01:01:52.094 但你們必須… 1009 01:01:58.059 --> 01:02:00.061 你是我最好的朋友 1010 01:02:00.144 --> 01:02:02.980 但我們都知道,這才是屬於你的地方 1011 01:02:03.064 --> 01:02:05.316 你待在這裡才能活下去 1012 01:02:05.399 --> 01:02:09.111 我們只能相信,既然魔法讓我們相遇 1013 01:02:09.195 --> 01:02:11.614 它也會讓我們重逢 1014 01:02:11.697 --> 01:02:13.533 你說得沒錯,泰菲 1015 01:02:13.616 --> 01:02:15.618 你們好啊,小傢伙 1016 01:02:15.701 --> 01:02:18.162 歡迎來到雪人之國 1017 01:02:18.246 --> 01:02:20.289 我們是歡迎委員會 1018 01:02:20.373 --> 01:02:22.250 我是伯格市長 1019 01:02:22.333 --> 01:02:23.793 你一定是新來的 1020 01:02:23.876 --> 01:02:26.128 沒錯,我叫賴瑞 1021 01:02:26.212 --> 01:02:27.547 賴瑞 1022 01:02:27.630 --> 01:02:30.424 真是親切的名字 1023 01:02:30.508 --> 01:02:33.386 我是泰菲,他是傑利叔叔 1024 01:02:34.303 --> 01:02:35.721 傑利? 1025 01:02:35.805 --> 01:02:37.849 聽起來有點像賴瑞 1026 01:02:37.932 --> 01:02:40.309 我們同樣歡迎你們 1027 01:02:40.393 --> 01:02:42.478 來吧,我帶你們四處逛逛 1028 01:02:44.146 --> 01:02:46.649 歡迎來到我們的山城 1029 01:02:46.732 --> 01:02:49.193 這裡很冷,但不會讓你們失望 1030 01:02:49.277 --> 01:02:51.737 如果你是雪做的,這裡很適合你 1031 01:02:51.821 --> 01:02:54.907 我們會相處融洽 就像麵包師和他的桿麵棍 1032 01:02:54.991 --> 01:02:57.076 歡迎來到雪之國度 1033 01:02:57.159 --> 01:02:59.912 這裡處處充滿喜樂 1034 01:02:59.996 --> 01:03:01.163 這裡沒有犯罪 1035 01:03:01.247 --> 01:03:03.124 所以我有很多時間可以唱歌 1036 01:03:03.207 --> 01:03:05.543 大家都能快樂歌唱 1037 01:03:05.626 --> 01:03:06.836 雪人之國 1038 01:03:06.919 --> 01:03:08.045 不需要冰箱 1039 01:03:08.129 --> 01:03:09.630 雪人之國 1040 01:03:09.714 --> 01:03:10.756 沒有兇狠的鱷魚 1041 01:03:10.840 --> 01:03:13.551 嘿,我們希望你能留下來 1042 01:03:13.634 --> 01:03:16.178 這個小鎮需要你 1043 01:03:16.262 --> 01:03:20.600 雪人之國 1044 01:03:21.392 --> 01:03:23.728 我感覺像回到家一樣自在 1045 01:03:23.811 --> 01:03:26.272 我以為我來到這裡 一定會很孤單 1046 01:03:26.355 --> 01:03:27.773 我會想念你的,夥伴 1047 01:03:27.857 --> 01:03:29.775 但是知道你會過得很好 我很開心 1048 01:03:29.859 --> 01:03:32.236 我可以隨時來拜訪你 1049 01:03:32.320 --> 01:03:33.696 雪人之國 1050 01:03:33.779 --> 01:03:34.780 早餐是冰淇淋 1051 01:03:34.864 --> 01:03:36.365 雪人之國 1052 01:03:36.449 --> 01:03:37.491 是最棒的地方 1053 01:03:37.575 --> 01:03:39.744 嘿,我們希望你能留下來 1054 01:03:39.827 --> 01:03:42.580 這個小鎮需要你 1055 01:03:42.663 --> 01:03:47.043 雪人之國 1056 01:03:49.462 --> 01:03:53.007 雪人之國 1057 01:03:53.883 --> 01:03:58.012 賴瑞,你一定要跟我們說 你的冒險故事 1058 01:03:58.095 --> 01:03:59.639 該從哪裡說起呢? 1059 01:03:59.722 --> 01:04:02.475 我們吃了垃圾漢堡,表演魔術 1060 01:04:02.558 --> 01:04:03.768 還騎了馴鹿 1061 01:04:03.851 --> 01:04:06.646 有個玩具怪人一直在追我們 1062 01:04:06.729 --> 01:04:07.772 伯格市長! 1063 01:04:07.855 --> 01:04:09.899 雪地偵察兵發現 1064 01:04:09.982 --> 01:04:12.443 某個奇怪的機器正在接近笑臉山 1065 01:04:13.402 --> 01:04:14.278 戴伯維! 1066 01:04:14.362 --> 01:04:15.905 他一定是跟蹤我們 1067 01:04:15.988 --> 01:04:20.409 別緊張,雪人之國 有最先進的防禦系統 1068 01:04:20.868 --> 01:04:23.663 我們與世隔絕住在這裡 1069 01:04:23.746 --> 01:04:26.040 這些年來做了許多研究 1070 01:04:26.666 --> 01:04:28.417 我先離開了 1071 01:04:28.501 --> 01:04:30.294 到各自的作戰崗位! 1072 01:04:36.467 --> 01:04:38.135 為各位介紹 1073 01:04:38.219 --> 01:04:41.722 瑪帝克毀滅者500萬! 1074 01:04:42.640 --> 01:04:43.516 給他們好看! 1075 01:04:47.770 --> 01:04:49.438 雪球? 1076 01:04:49.522 --> 01:04:51.941 那是他們最先進的防禦系統? 1077 01:04:52.024 --> 01:04:53.943 我知道,很棒吧? 1078 01:04:54.944 --> 01:04:56.404 真是難以置信,湯姆 1079 01:04:56.487 --> 01:04:59.407 整個村莊都是高科技玩具 1080 01:05:00.658 --> 01:05:02.660 市長,我們已經用上所有的武器 1081 01:05:02.743 --> 01:05:03.953 現在該怎麼做? 1082 01:05:04.036 --> 01:05:07.415 我們有試過在雪球裡放冰塊嗎? 1083 01:05:07.498 --> 01:05:09.500 那樣會讓敵人很痛 1084 01:05:09.583 --> 01:05:11.043 市長,你真聰明! 1085 01:05:11.127 --> 01:05:12.753 我們也得做點什麼 1086 01:05:16.799 --> 01:05:18.968 好主意,傑利叔叔! 1087 01:05:19.051 --> 01:05:22.388 只要拿到電話 就可以把這台機器關掉 1088 01:05:23.723 --> 01:05:24.598 湯姆 1089 01:05:24.682 --> 01:05:28.060 我有預感 這一季最熱門的玩具會是… 1090 01:05:32.732 --> 01:05:35.401 它們會被搶購一空 1091 01:05:38.070 --> 01:05:39.572 它正在逃跑! 1092 01:05:39.655 --> 01:05:41.240 大家堅持下去 1093 01:05:46.203 --> 01:05:48.122 好吧,不 1094 01:05:48.205 --> 01:05:50.041 完全不是這麼一回事 1095 01:05:59.300 --> 01:06:01.385 向怪人進攻! 1096 01:06:07.141 --> 01:06:08.768 裡面有冰塊 1097 01:06:10.561 --> 01:06:11.395 喂! 1098 01:06:15.483 --> 01:06:17.193 賴瑞,這邊! 1099 01:06:17.276 --> 01:06:18.444 還給我! 1100 01:06:20.446 --> 01:06:22.656 好孩子,湯姆,把它交給我 1101 01:06:24.992 --> 01:06:26.827 你還在等什麼,笨蛋? 1102 01:06:29.622 --> 01:06:31.957 湯姆!你做了什麼? 1103 01:06:39.006 --> 01:06:41.467 冰球奏效了,市長! 1104 01:06:46.889 --> 01:06:47.848 真奇怪 1105 01:06:47.932 --> 01:06:49.475 這裡的一切都是雪做的 1106 01:06:49.558 --> 01:06:53.312 你們卻能做出尼龍繩索 1107 01:06:57.566 --> 01:06:58.567 看到了嗎,泰菲? 1108 01:06:58.651 --> 01:07:00.277 一切都很順利 1109 01:07:03.197 --> 01:07:04.698 我把幸福結局搞砸了,是嗎? 1110 01:07:05.449 --> 01:07:06.909 應該是 1111 01:07:13.415 --> 01:07:14.792 你們這些蠢蛋! 1112 01:07:14.875 --> 01:07:19.463 毀滅者在任務失敗時 會啟動殺戮模式 1113 01:07:24.051 --> 01:07:25.302 現在看來 1114 01:07:25.386 --> 01:07:28.472 也許對孩童來說不太安全 1115 01:07:28.556 --> 01:07:31.559 但現在正好可以大開殺戒! 1116 01:07:36.689 --> 01:07:38.357 傑利叔叔,我們該怎麼辦? 1117 01:07:38.440 --> 01:07:40.693 雪人之國會被夷為平地 1118 01:07:47.741 --> 01:07:49.034 你們在浪費時間 1119 01:07:49.118 --> 01:07:50.452 那是沒用的 1120 01:07:50.536 --> 01:07:52.705 你只能手動關閉它 1121 01:08:00.212 --> 01:08:01.797 它的頭上有開關! 1122 01:08:03.007 --> 01:08:04.508 我們要上去開關那裡 1123 01:08:04.592 --> 01:08:06.760 賴瑞,你覺得我們上得去嗎? 1124 01:08:06.844 --> 01:08:08.971 覺得?我們一定可以! 1125 01:08:10.848 --> 01:08:12.141 傑利叔叔,相信我 1126 01:08:12.224 --> 01:08:15.811 我和賴瑞可以爬上去關掉電源 1127 01:08:15.895 --> 01:08:17.062 但同時我們 1128 01:08:17.146 --> 01:08:18.063 需要有人去 1129 01:08:18.147 --> 01:08:18.981 分散毀滅者的注意 1130 01:08:52.765 --> 01:08:54.808 這裡風好大 1131 01:08:54.892 --> 01:08:56.602 開關就在那裡! 1132 01:08:57.853 --> 01:08:58.979 讓我來 1133 01:09:06.403 --> 01:09:07.780 賴瑞? 1134 01:09:07.863 --> 01:09:09.990 別擔心,泰菲,交給我 1135 01:09:11.283 --> 01:09:12.993 快成功了,我感覺得到 1136 01:09:22.461 --> 01:09:24.922 好重 1137 01:09:26.090 --> 01:09:28.926 嘿,別開我玩笑了 1138 01:09:34.181 --> 01:09:35.432 那些孩子完蛋了 1139 01:10:20.144 --> 01:10:21.395 別管我了,泰菲 1140 01:10:21.478 --> 01:10:22.479 去關掉電源 1141 01:10:22.563 --> 01:10:23.981 但是該怎麼做? 1142 01:10:24.064 --> 01:10:25.441 已經沒有開關了 1143 01:10:25.983 --> 01:10:27.151 除非… 1144 01:10:29.778 --> 01:10:31.697 救救我 1145 01:10:31.780 --> 01:10:33.365 你撐著,我會把我們拉上去 1146 01:10:36.160 --> 01:10:38.996 我知道該怎麼把機器人關掉了 1147 01:10:39.079 --> 01:10:40.205 怎麼做? 1148 01:10:41.624 --> 01:10:43.083 只要把它們丟進去就好! 1149 01:10:50.049 --> 01:10:51.133 沒有事情發生 1150 01:10:51.216 --> 01:10:52.468 你還有別的計劃嗎? 1151 01:10:54.219 --> 01:10:55.638 好主意! 1152 01:11:04.897 --> 01:11:06.273 你做到了,孩子! 1153 01:11:16.450 --> 01:11:17.910 你救了大家! 1154 01:11:22.331 --> 01:11:24.750 你們不覺得這個擁抱很冷嗎? 1155 01:11:27.127 --> 01:11:28.837 大家聖誕快樂 1156 01:11:30.255 --> 01:11:32.007 湯姆,這是傑利送來的 1157 01:11:58.867 --> 01:12:02.246 湯姆,你怎麼會有這麼貴重的東西? 1158 01:12:03.497 --> 01:12:08.168 我就知道瑪帝克毀滅者500萬 超出我的控制範圍 1159 01:12:08.252 --> 01:12:12.005 嘿,上面說我們要回收50台遙控車 1160 01:12:12.089 --> 01:12:13.590 這裡只有49台 1161 01:12:13.674 --> 01:12:15.384 你得支付短少的費用 1162 01:12:16.677 --> 01:12:19.722 你們不收遊戲幣,是嗎? 1163 01:12:28.021 --> 01:12:30.399 你很想念你的小夥伴,是嗎? 1164 01:12:31.900 --> 01:12:34.445 天氣預報說對了 1165 01:12:34.528 --> 01:12:36.989 外面一片雪花都沒有 1166 01:12:41.535 --> 01:12:44.413 嘿,你是我最好的朋友 1167 01:12:49.126 --> 01:12:51.587 嘿,你是我最好的朋友 1168 01:12:51.670 --> 01:12:52.755 賴瑞? 1169 01:12:55.174 --> 01:12:56.175 這是怎麼回事? 1170 01:12:56.925 --> 01:12:58.218 我們說好了,孩子 1171 01:12:58.302 --> 01:13:00.471 魔法讓我們相遇 1172 01:13:00.554 --> 01:13:02.765 也會讓我們重逢 1173 01:13:04.141 --> 01:13:07.686 你不知道嗎?你是我最好的朋友 1174 01:13:08.312 --> 01:13:10.105 嘿,你是我最好的朋友 1175 01:13:10.189 --> 01:13:12.399 你不知道嗎,夥伴? 1176 01:13:12.483 --> 01:13:13.692 你是我最好的朋友 1177 01:13:13.776 --> 01:13:15.486 喔,你是我最好的朋友 1178 01:13:15.569 --> 01:13:18.572 嘿,你是我最好的朋友! 1179 01:14:03.325 --> 01:14:05.911 歡迎來到我們的山城 1180 01:14:05.994 --> 01:14:08.455 這裡很冷,但不會讓你們失望 1181 01:14:08.539 --> 01:14:10.958 如果你是雪做的,這裡很適合你 1182 01:14:11.041 --> 01:14:14.127 我們會相處融洽 就像麵包師和他的桿麵棍 1183 01:14:14.211 --> 01:14:16.338 歡迎來到雪之國度 1184 01:14:16.421 --> 01:14:19.132 這裡處處充滿喜樂 1185 01:14:19.216 --> 01:14:20.300 這裡沒有犯罪 1186 01:14:20.384 --> 01:14:22.344 所以我有很多時間可以唱歌 1187 01:14:22.427 --> 01:14:24.721 大家都能快樂歌唱 1188 01:14:24.805 --> 01:14:26.265 雪人之國 1189 01:14:26.348 --> 01:14:27.391 不需要冰箱 1190 01:14:27.474 --> 01:14:28.892 雪人之國 1191 01:14:28.976 --> 01:14:30.102 沒有兇狠的鱷魚 1192 01:14:30.185 --> 01:14:32.604 嘿,我們希望你能留下來 1193 01:14:32.688 --> 01:14:35.399 這個小鎮需要你 1194 01:14:35.482 --> 01:14:39.736 雪人之國 1195 01:14:43.365 --> 01:14:45.659 我感覺像回到家一樣自在 1196 01:14:45.742 --> 01:14:48.161 我以為我來到這裡 一定會很孤單 1197 01:14:48.245 --> 01:14:49.663 我會想念你的,夥伴 1198 01:14:49.746 --> 01:14:51.790 但是知道你會過得很好 我很開心 1199 01:14:51.874 --> 01:14:54.042 我可以隨時來拜訪你 1200 01:14:54.126 --> 01:14:55.586 雪人之國 1201 01:14:55.669 --> 01:14:56.628 早餐是冰淇淋 1202 01:14:56.712 --> 01:14:58.297 雪人之國 1203 01:14:58.380 --> 01:14:59.381 是最棒的地方 1204 01:14:59.464 --> 01:15:01.925 嘿,我們希望你能留下來 1205 01:15:02.009 --> 01:15:04.678 這個小鎮需要你 1206 01:15:04.761 --> 01:15:09.141 雪人之國 1207 01:15:28.660 --> 01:15:30.329 雪人之國 1208 01:15:30.412 --> 01:15:31.455 每個人的面帶微笑 1209 01:15:31.538 --> 01:15:33.040 雪人之國 1210 01:15:33.123 --> 01:15:34.124 沒有兇狠的鱷魚 1211 01:15:34.207 --> 01:15:36.543 嘿,我們希望你能留下來 1212 01:15:36.627 --> 01:15:39.421 這個小鎮需要你 1213 01:15:39.504 --> 01:15:43.550 雪人之國 1214 01:15:46.136 --> 01:15:49.556 雪人之國! 1215 01:15:49.640 --> 01:15:51.516 字幕翻譯: 李瑜